Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5115 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine Zeit voller Sorge U مرحله پر اضطراب
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی]
von Zeit zu Zeit U گاه و بیگاه
vereinbaren U تعیین کردن
vereinbaren U قرار گذاشتن
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Zeit {f} U وقت
Zeit {f} زمان
Zeit vergeuden U هدر دادن زمان
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
Zeit vergeuden U وقت هدر دادن
Zeit vergeuden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U وقت تلف کردن
Zeit verschwenden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U هدر دادن زمان
Zeit verschwenden U وقت هدر دادن
Zeit vergeuden U وقت تلف کردن
verlorene Zeit {f} U وقت اتلاف شده
verlorene Zeit {f} U وقت هدر شده
vergeudete Zeit {f} U وقت اتلاف شده
vergeudete Zeit {f} U وقت هدر شده
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
zur Zeit U در حال حاضر
zur Zeit U در این حین
zur Zeit U اکنون
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Raum-Zeit-Krümmung {f} U خمیدگی فضازمان
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت تلف کردن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U تلف کردن زمان
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت هدر دادن
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U هدر دادن زمان
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
Das Rad der Zeit dreht sich. U دوران دایمی زمان می چرخد.
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
das Rad der Zeit anhalten wollen U تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com